图书介绍
翻译小说与近代译论 《昕夕闲谈》研究PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![翻译小说与近代译论 《昕夕闲谈》研究](https://www.shukui.net/cover/44/31083282.jpg)
- 张卫晴著 著
- 出版社: 北京:中国社会科学出版社
- ISBN:7516115503
- 出版时间:2012
- 标注页数:212页
- 文件大小:38MB
- 文件页数:223页
- 主题词:
PDF下载
下载说明
翻译小说与近代译论 《昕夕闲谈》研究PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
绪言1
第一章 西方小说传入中国的历史背景9
第一节 国人在鸦片战争后的反思9
第二节 早期中西文化交流的口岸——上海11
一 通商口岸的形成与发展11
二 口岸社会对洋化生活的接受力12
三 口岸社会的英语学习热14
第三节 译介西方小说的载体——《申报》副刊16
一 中国报业的早期发展情况16
二 洋人在上海办报17
三 美查创办《申报》18
四 《申报》副刊《瀛寰琐记》19
第二章 英国作家利顿及其小说《夜与晨》23
第一节 十九世纪的英国文坛23
一 十九世纪的英国社会23
二 十九世纪的英国文学24
第二节 利顿其人26
一 利顿生平26
二 影响利顿的作家28
三 利顿的创作活动32
第三节 《夜与晨》的情节、人物及艺术特色36
一 小说《夜与晨》内容概要37
二 主要人物形象39
三 小说艺术特色49
四 小说文学成就62
第三章 蠡勺居士及其译作《昕夕闲谈》65
第一节 蠡勺居士其人66
一 蠡勺居士身份考66
二 蠡勺居士的知识结构74
三 蠡勺居士的选介意趣77
四 现存版本78
第二节 《昕夕闲谈》的译文特色80
一 译作结构章回化81
二 专名、数字汉译法85
三 异国事物中国化89
四 汉译英诗的艺术99
五 增译106
六 减译123
七 改写135
八 反译149
第四章 蠡勺居士翻译观的透视153
第一节 忠实观153
一 文化忠实观155
二 结构忠实159
第二节 达雅观162
第三节 读者中心观166
一 读者身份设定167
二 读者文化习俗169
第五章 利顿小说及蠡勺居士译本的影响175
第一节 原作及译作的影响175
一 译作的影响175
二 利顿作品在日本177
三 政治小说对中国小说的影响179
第二节 小说功能观180
一 利顿的小说功能观180
二 蠡勺居士的小说观183
三 蠡勺居士的革命观185
四 改良派的小说功能观189
结语193
附录197
参考文献207