图书介绍
翻译的折中主义及伦理视角 纽马克的翻译理论再审视PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![翻译的折中主义及伦理视角 纽马克的翻译理论再审视](https://www.shukui.net/cover/46/30476708.jpg)
- 王莉娜著 著
- 出版社: 上海:上海大学出版社
- ISBN:7567126657
- 出版时间:2017
- 标注页数:209页
- 文件大小:18MB
- 文件页数:219页
- 主题词:
PDF下载
下载说明
翻译的折中主义及伦理视角 纽马克的翻译理论再审视PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
Introduction1
Chapter 1 Literature Review5
1.1 Reception of Newmark’s Theory in the West5
1.1.1 Overall Appraisal of Newmark’s Theory6
1.1.2 Translation of Metaphor12
1.1.3 Semantic and Communicative Translation13
1.1.4 The Guildford Symposium15
1.2 Reception of Newmark’s Translation Theory in China17
1.2.1 Introduction of Newmark’s Theory into China17
1.2.2 Semantic Translation and Communicative Translation21
1.2.3 Yan Fu, Nida and Newmark28
1.2.4 Newmark’s Translation Typology34
1.2.5 Comparison between Newmark and Reiss’ TranslationTypologies38
1.2.6 A Correlative Approach to Translation41
1.2.7 Application of Newmark’s Theory to Translation Practice43
1.3 Deficiencies in the Previous Studies of Newmark’s Theory45
Chapter 2 Linguistic-Philosophical Foundation of Newmark’s Theory47
2.1 Sense, Reference and Idea in Translation48
2.1.1 Gottlob Frege : Sinn, Bedeutung and Vorstellung48
2.1.2 Newmark’s Three Levels of Translating53
2.2 Language Functions and Text-Categories in Translation60
2.2.1 Bühler’s Organon Model of Language60
2.2.2 Jakobson’s Model of Communication63
2.2.3 Newmark’s Text Categorization66
2.2.4 Frege and Bühler Constrasted70
2.3 Language Philosophy of Semantic and Communicative Translation71
2.3.1 Thought and Speech in Translation72
2.3.2 Performative and Constative in Translation80
2.3.3 Linguistic Relativity and Translatability85
Chapter 3 Newmark’s Theory: An Eclectic Approach97
3.1 Eclecticism in Newmark’s Theory98
3.2 Newmark’s Conception of Translation Theory102
3.2.1 What Newmark’s Translation Theory Is About103
3.2.2 Newmark’s Theory in the Context of Translation Teaching106
3.2.3 Basic Assumptions in Newmark’s Translation Theory111
3.3 From Dualism to Eclecticism125
3.3.1 Semantic and Communicative Translation Reexamined126
3.3.2 A Correlative Approach to Translation148
Chapter 4 Newmark’s Theory: An Ethical Approach156
4.1 Newmark’s Ethics: A Modified Version of Model of Representation159
4.1.1 Ultimate Purposes of Translation160
4.1.2 Close Translation162
4.1.3 Tertium Comparationis:Five Medial Truths166
4.2 Translation Ethics and Ethical Models179
4.2.1 Model of Service181
4.2.2 Model of Communication183
4.2.3 Norm-Based Model186
4.2.4 Paradigm of Translation Ethics and Explanatory Power of the Four Models188
Conclusions192
References198
后记207
附录:纽马克的回信209