图书介绍
翻译行为与跨文化交际PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![翻译行为与跨文化交际](https://www.shukui.net/cover/71/34542659.jpg)
- (日)藤涛文子著;蒋方婧,孙若圣,余倩菲译 著
- 出版社: 天津:南开大学出版社
- ISBN:9787310055449
- 出版时间:2018
- 标注页数:127页
- 文件大小:13MB
- 文件页数:141页
- 主题词:翻译学-研究
PDF下载
下载说明
翻译行为与跨文化交际PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第1章 绪论:翻译与跨文化交际1
1.主题与问题设定1
2.本书构成2
第2章 功能主义翻译理论的展开6
1.功能主义翻译理论在翻译理论史中的定位6
2.文本类型翻译理论(Reiβ,1971, 1976)7
3.目的论(Vermeer, 1978)12
4.功能主义翻译理论的发展(Rei?/Vermeer, 1984/1991)15
5.分析译文时的具体应用18
6.结语25
第3章 验证翻译多样性:论专有名词的翻译方法——以《格林童话》等为例26
1.引言26
2.专有名词的发音与意义:专有名词是否属于翻译行为的对象28
3.翻译方法调查:以《格林童话》等为对象31
4.结语42
第4章 语言差异对翻译的影响:单数还是复数——使用显化概念44
1.引言44
2.译文中的单数形式与复数形式46
3.关于显化51
4.单复数信息显化的译文比较54
5.结语62
第5章 文化差异对翻译的影响:以译者注为例——比较分析《厨房》等短篇小说的日语原文、德语译文及英语译文64
1.引言64
2.比较分析法:注的功能与翻译手法66
3.具体译例分析68
4.结语77
第6章 交际情境对翻译产生的影响——以影视翻译为例79
1.引言79
2.字幕翻译与配音翻译的特征80
3.字幕版与配音版的比较分析85
4.结语90
第7章 功能主义翻译理论的应用:用于翻译批评的方法——文学文本翻译中的跨文化交际行为94
1.翻译理论的流变与本章的课题94
2.基于目的论的翻译分析法提议96
3.翻译分析方法的应用99
4.结语108
第8章 结论:自由与束缚110
本书中专业术语与人名对译表(日语五十音顺)117
引用文献(各语种统一为拉丁字母序)121
参考文献(各语种统一为拉丁字母序)123