图书介绍
科技英语翻译之要义与技法PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
- 王卫平,潘丽蓉编著 著
- 出版社: 上海:上海科学技术出版社
- ISBN:7547812996
- 出版时间:2012
- 标注页数:241页
- 文件大小:8MB
- 文件页数:249页
- 主题词:科学技术-英语-翻译-研究
PDF下载
下载说明
科技英语翻译之要义与技法PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
引言1
上篇 科技翻译的过程与策略8
第一章 理解、表达、审校三部曲8
一、理解过程8
二、表达过程13
三、审校过程20
第二章 策略之一:“直译与意译”、“归化与异化”30
一、“直译”与“意译”之争30
二、“异化”与“归化”之分37
第三章 策略之二:信息整合与变通翻译41
一、信息整合41
二、变通翻译42
中 篇 科技翻译的基本要义91
第四章 以“语义”为理解基础91
一、语义的差异91
二、词法的差异97
三、句法的差异99
第五章 以“句子”为翻译单位104
一、无灵句104
二、被动语句106
三、倍数句型115
四、名词化结构117
第六章 以“段落”作语篇分析123
一、语篇意义124
二、语篇衔接124
三、语篇连贯126
四、语篇翻译130
下 篇 科技翻译的技能与实践146
第七章 词汇翻译的基本技能146
一、转变词性146
二、增加词语149
三、省略词语153
第八章 句子翻译的基本技能161
一、从句连接词的翻译162
二、正译与反译164
三、顺序翻译法167
四、逆序翻译法169
五、拆句翻译法172
六、长句翻译法178
第九章 科技应用文的翻译181
一、产品说明书的特点与翻译181
二、专利说明书的特点与翻译194
参考文献210
附录一 科技英语常用前缀和后缀212
附录二 科技英语中一些有关数学内容的表示和翻译230
附录三 英语学术论文标题中心词的翻译232
附录四 汉语学术论文标题中心词的翻译235
附录五 英语科技文献中常见拉丁词语的翻译236