图书介绍

科技英语翻译之要义与技法PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

科技英语翻译之要义与技法
  • 王卫平,潘丽蓉编著 著
  • 出版社: 上海:上海科学技术出版社
  • ISBN:7547812996
  • 出版时间:2012
  • 标注页数:241页
  • 文件大小:8MB
  • 文件页数:249页
  • 主题词:科学技术-英语-翻译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

科技英语翻译之要义与技法PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

引言1

上篇 科技翻译的过程与策略8

第一章 理解、表达、审校三部曲8

一、理解过程8

二、表达过程13

三、审校过程20

第二章 策略之一:“直译与意译”、“归化与异化”30

一、“直译”与“意译”之争30

二、“异化”与“归化”之分37

第三章 策略之二:信息整合与变通翻译41

一、信息整合41

二、变通翻译42

中 篇 科技翻译的基本要义91

第四章 以“语义”为理解基础91

一、语义的差异91

二、词法的差异97

三、句法的差异99

第五章 以“句子”为翻译单位104

一、无灵句104

二、被动语句106

三、倍数句型115

四、名词化结构117

第六章 以“段落”作语篇分析123

一、语篇意义124

二、语篇衔接124

三、语篇连贯126

四、语篇翻译130

下 篇 科技翻译的技能与实践146

第七章 词汇翻译的基本技能146

一、转变词性146

二、增加词语149

三、省略词语153

第八章 句子翻译的基本技能161

一、从句连接词的翻译162

二、正译与反译164

三、顺序翻译法167

四、逆序翻译法169

五、拆句翻译法172

六、长句翻译法178

第九章 科技应用文的翻译181

一、产品说明书的特点与翻译181

二、专利说明书的特点与翻译194

参考文献210

附录一 科技英语常用前缀和后缀212

附录二 科技英语中一些有关数学内容的表示和翻译230

附录三 英语学术论文标题中心词的翻译232

附录四 汉语学术论文标题中心词的翻译235

附录五 英语科技文献中常见拉丁词语的翻译236

热门推荐