图书介绍

全国硕士研究生入学考试实用英汉翻译 非英语专业PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

全国硕士研究生入学考试实用英汉翻译 非英语专业
  • 李学术主编 著
  • 出版社: 北京:机械工业出版社
  • ISBN:7111167155
  • 出版时间:2005
  • 标注页数:278页
  • 文件大小:17MB
  • 文件页数:289页
  • 主题词:英语-翻译-研究生-入学考试-自学参考资料

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

全国硕士研究生入学考试实用英汉翻译 非英语专业PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

目录1

丛书序1

前言1

第1章 研究生入学考试英译汉真题及大纲分析1

第1节 近几年全真试题分析1

第2节 试题特点6

第3节 试题要求(与大学英语四、六级英译汉部分的比较)7

第5节 小结8

第4节 评分标准8

第2章 翻译基础理论10

第1节 翻译的概念10

第2节 翻译的标准11

第3节 翻译的过程15

第4节 翻译的方法27

第5节 小结30

第3章 英汉两种语言的特点及其对比32

第1节 基本情况33

第2节 词的含义比较39

第3节 词的使用情况45

第4节 句子结构52

第5节 小结58

第4章 英译汉常用技巧(一)词语的翻译63

第1节 词义的选择63

第2节 词义的引申78

第3节 词的增译81

第4节 词的减译92

第5节 词的重译109

第6节 词类的转译120

第7节 小结127

第5章 英译汉常用技巧(二)分译与合译130

第1节 分译法130

第2节 合译法142

第3节 小结145

第6章 英译汉常用技巧(三)从句的翻译147

第1节 句子成分的翻译处理147

第2节 各种从句的翻译处理159

第3节 小结182

第7章 英译汉常用技巧(四)——正反的翻译处理183

第1节 肯定与否定的正反翻译183

第2节 修辞引起的反译187

第3节 主动与被动的反译189

第4节 小结192

第8章 英译汉常用技巧(五)——被动语态的翻译处理193

第1节 译成汉语的主动句193

第3节 译成汉语的被动句196

第2节 译成汉语的无主句196

第4节 译成“是……的”句型197

第9章 英译汉常用技巧(六)——否定句的翻译处理201

第1节 否定重点的判断201

第2节 全部否定的译法及其注意事项204

第3节 部分否定的译法及其注意事项206

第10章 最近11年研究生英语入学考试“英译汉”试题详解211

2005年试题211

2004年试题214

2003年试题217

2002年试题221

2001年试题224

2000年试题227

1999年试题231

1998年试题234

1997年试题237

1996年试题240

1995年试题243

Test 1247

第11章 “英译汉”翻译练习247

Test 2250

Test 3254

Test 4256

Test 5259

Test 6262

Test 7265

Test 8268

Test 9271

Test 10275

热门推荐