图书介绍
泉籍翻译家与中西交流 生平述介与著译考录PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
- 郑锦怀著 著
- 出版社: 青岛:中国海洋大学出版社
- ISBN:9787567010604
- 出版时间:2016
- 标注页数:218页
- 文件大小:87MB
- 文件页数:232页
- 主题词:翻译家-生平事迹-泉州市;翻译-研究
PDF下载
下载说明
泉籍翻译家与中西交流 生平述介与著译考录PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
序章1
第一节 引言1
第二节 翻译史研究的学科属性2
第三节 翻译史料的分类与所指4
第四节 翻译史料的搜集、鉴辨、整理与运用8
第五节 泉州的对外交流与泉籍翻译家的崛起12
第一章 语言学家、翻译家——周辨明19
第一节 周辨明生平简介19
第二节 周辨明的学术成就22
第三节 周辨明对西方语言学的译介24
附 周辨明翻译成果一览25
第二章 传记翻译家——黄嘉历26
第一节 黄嘉历生平简介26
第二节 黄嘉历的翻译成就28
第三节 黄嘉历译《罗斯福传》简析29
附 黄嘉历翻译成果一览33
第三章 海明威小说的第一个汉译者——黄嘉谟35
第一节 黄嘉谟生平简介35
第二节 黄嘉谟的电影评论与研究38
第三节 黄嘉谟的剧本与歌词创作39
第四节 黄嘉谟的翻译成就40
第五节 黄嘉谟所译《两个杀人者》翻译史价值评析41
附 黄嘉谟翻译成果一览44
第四章 文学翻译家——黄嘉德46
第一节 黄嘉德生平简介46
第二节 黄嘉德的编辑出版成就50
第三节 黄嘉德的外国文学研究成就51
第四节 黄嘉德的翻译成就53
第五节 黄嘉德的翻译观55
附 黄嘉德翻译成果一览56
第五章 独创“整齐美”译法的译诗名家——林健民70
第一节 林健民生平简介70
第二节 林健民的译作与译评73
第三节 林健民独创的“整齐美”译诗观75
附 林健民翻译成果一览76
第六章 漫画家、出版家、翻译家——黄嘉音78
第一节 黄嘉音生平简介78
第二节 黄嘉音的漫画创作成就80
第三节 黄嘉音的编辑出版成就81
第四节 黄嘉音的翻译成就85
第五节 黄嘉音的翻译观89
附 黄嘉音翻译成果一览90
第七章 生物学翻译家——傅子祯98
第一节 傅子祯生平简介98
第二节 傅子祯的翻译成就100
第三节 傅子祯的教学与科研工作102
附 傅子祯翻译成果一览103
第八章 英译《镜花缘》的第一个中国人——曾瑞雯107
第一节 《镜花缘》英译小史107
第二节 曾瑞雯生平简介109
第三节 曾瑞雯《镜花缘》英文节译版本简介111
第四节 曾瑞雯《镜花缘》英文节译版本分析112
附 曾瑞雯翻译成果一览117
第九章 医生出身的文学翻译家——庄瑞源118
第一节 庄瑞源生平简介118
第二节 庄瑞源的文学活动与成就122
第三节 庄瑞源的翻译成就125
附 庄瑞源翻译成果一览128
第十章 菲华诗歌翻译家——施颖洲130
第一节 施颖洲生平简介130
第二节 施颖洲的译诗成就132
第三节 施颖洲的译诗观134
附 施颖洲翻译成果一览139
第十一章 经济学翻译家——王友钊141
第一节 王友钊生平简介141
第二节 王友钊的经济学成就145
第三节 王友钊译《计量经济学方法》简析147
附 王友钊翻译成果一览150
第十二章 科技情报翻译家——蔡国栋151
第一节 蔡国栋生平简介151
第二节 蔡国栋在科技翻译与科技情报方面的成就154
附 蔡国栋翻译成果一览156
第十三章 诗人翻译家——余光中158
第一节 余光中生平简介158
第二节 余光中的文学成就161
第三节 余光中的翻译成就165
第四节 余光中的译论成就168
附 余光中翻译成果一览169
第十四章 编辑出身的科普翻译家——吴伯泽172
第一节 吴伯泽生平简介172
第二节 吴伯泽的编辑生涯173
第三节 吴伯泽的科普文章与科幻小说175
第四节 吴伯泽的科技翻译成就176
第五节 吴伯泽的翻译观178
附 吴伯泽翻译成果一览179
第十五章 美国文学研究专家、翻译家——杨仁敬182
第一节 杨仁敬生平简介182
第二节 杨仁敬与海明威研究184
第三节 杨仁敬的其他美国文学研究成果186
第四节 杨仁敬的翻译成就188
附 杨仁敬翻译成果一览190
附录 翻译史研究中的e-考据:作用与局限194
第一节 引言194
第二节 e-考据溯源195
第三节 e-考据在翻译史研究中的作用196
第四节 e-考据在翻译史研究中的局限200
第五节 小结201
参考文献202
后记218