图书介绍
语言文化探索PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![语言文化探索](https://www.shukui.net/cover/48/32759763.jpg)
- 赵宏著 著
- 出版社:
- ISBN:
- 出版时间:2015
- 标注页数:0页
- 文件大小:110MB
- 文件页数:294页
- 主题词:
PDF下载
下载说明
语言文化探索PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
上编 20世纪汉语生活的变迁2
第1讲 跌落神坛的汉字2
1.汉字在古代中国神圣的地位2
1.1 仓颉造字的传说2
1.2 敬惜字纸的传统3
2.废除汉字的呼声和汉字落后论的形成5
2.1 “五四”时期对汉字的批判5
2.2 汉字落后的原因6
3.汉字落后论产生的时代背景10
4.汉字落后论产生的理论背景11
4.1 世界文字发展的三阶段论11
4.2 文字的“符号之符号”论13
5.反对废除汉字的声音14
思考题16
第2讲 汉语拼音化运动19
1.西方人设计的拼音方案19
1.1 利金方案19
1.2 马礼逊方案21
1.3 威妥玛—翟理斯式拼音及邮政式拼音21
2.从切音字到拉丁化新文字22
2.1 切音字运动22
2.2 国音字母(国语运动时期)24
2.3 拉丁化新文字运动31
3.汉语拼音方案(文字改革运动时期)34
3.1 汉语拼音方案的制定35
3.2 汉语拼音方案的内容37
3.3 汉语拼音方案“三不是”的原则39
3.4 汉语拼音方案的应用和推行48
4.汉语拼音化的前景49
4.1 语言文字工作的新阶段49
4.2 国际拉丁化浪潮和汉语拼音化的曲折道路50
思考题53
第3讲 一文两字的困惑60
1.“恢复繁体字”的声音60
2.繁体字使用的现状61
2.1 关于繁体字使用的法律法规61
2.2 繁体字的使用现状63
3.简化汉字的进程64
3.1 1949年以前汉字简化的努力64
3.2 1949年以后的汉字整理和简化66
4.繁简汉字之争议77
4.1 “述而不作”的简化原则78
4.2 同音代替和同音合并原则79
4.3 类推简化82
思考题83
第4讲 萎缩的方言91
1.方言的魅力91
1.1 方言的表现力91
1.2 方言和地方文化92
1.3 方言和汉语研究93
2.方言的生存现状95
2.1 汉语方言的分布95
2.2 方言的萎缩96
2.3 方言能力下降97
2.4 地方文化的困顿98
3.“推普”和方言99
3.1 推广普通话99
3.2 “推普”对方言的影响103
3.3 对方言流失的放任态度106
4.一体化vs多元化107
4.1 “粤语保卫战”背后的文化焦虑107
4.2 主体性和多样性的统一108
思考题109
第5讲 文言的落寞113
1.文言和白话113
1.1 何为文言,何为白话?113
1.2 历史上的文白关系114
1.3 当代文言能力下降116
2.白话文运动117
2.1 白话文运动简介117
2.2 白话文运动中的不同声音121
3.创制白话129
3.1 创制白话文的方法129
3.2 通过直译改造汉语131
3.3 欧化的汉语134
4.语文教育的变革136
4.1 教育政策的变化136
4.2 教学实践的变化137
4.3 文白之争的延续140
5.当代文学的语言困境144
5.1 当代中国文学的影响力144
5.2 顾彬对当代文学语言的批评145
6.今日文言149
6.1 文言“复兴”149
6.2 “假文言”的浊流150
思考题152
下编 语言问题散论162
第6讲 汉语是难学的语言吗?162
1.汉语难学吗?162
1.1 “汉语难学论”162
1.2 “汉语不见得难学”164
1.3 对“汉语难学论”的初步讨论165
2.英语难学还是汉语难学:以词汇为例165
2.1 词汇和词库165
2.2 英汉词汇结构的比较167
2.3 双音化:汉语词汇系统的简约手段171
3.“汉语难学论”何以形成?174
3.1 “汉语难学论”实为“汉字难学论”174
3.2 低年级语文教学中的汉字教学问题174
3.3 汉字成为对外汉语教学的瓶颈177
4.汉字教学的种种尝试178
4.1 随文识字,识写同步178
4.2 “注音识字·提前读写”179
4.3 集中识字,识写分开180
4.4 对外汉字教学的新尝试182
思考题183
第7讲 翻译的可能与无能194
1.翻译:一捆矛盾194
1.1 翻译与创作:一部《圣经》谈翻译194
1.2 形式与意义196
1.3 直译与意译198
1.4 归化与异化201
2.英汉不可译现象举例203
2.1 文化不可译204
2.2 文字不可译205
2.3 语法不可译208
2.4 英汉语中的形象化诗歌211
3.语言相对论视野下的翻译观215
3.1 文化不可译和语言不可译215
3.2 语言相对论和不可译性217
思考题218
第8讲 英汉语中的外来语223
1.英汉外来语概观223
1.1 英语外来语概况223
1.2 汉语外来语概况225
2.英汉外来语的引进227
2.1 英语引进外来语的方式:“借贷”227
2.2 汉语引进外来语的方式:“转写”227
3.英汉外来语的同化229
3.1 英语外来语的同化229
3.2 汉语外来语的同化230
4.外来语的规范234
思考题235
第9讲 外语教育的思考241
1.学英语的热潮241
1.1 全球化浪潮和中国英语热241
1.2 “双语教育”低龄化趋势243
1.3 我国“双语教育”的实质244
2.对语言习得“关键期假说”的思考245
2.1 语言习得“关键期假说”245
2.2 低龄外语教育的利弊247
3.外语和母语251
3.1 外语教育的“低产出”251
3.2 母语教育的落寞252
3.3 国人汉语水平的下降254
3.4 母语是外语学习的根基255
思考题257
第10讲 语言研究的中国传统263
1.现代汉语研究的西方理论情结263
2.中国的传统语言研究264
2.1 中国传统语言研究简介264
2.2 中西语言研究传统对比266
3.中西之间的行走269
3.1 借鉴西方理论269
3.2 继承小学传统271
思考题274