图书介绍
格林童话在中国PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![格林童话在中国](https://www.shukui.net/cover/32/30202621.jpg)
- 付晶晶著 著
- 出版社: 成都:四川文艺出版社
- ISBN:9787541130489
- 出版时间:2010
- 标注页数:196页
- 文件大小:16MB
- 文件页数:208页
- 主题词:格林,J.-童话-影响-儿童文学-研究-中国;格林,W.-童话-影响-儿童文学-研究-中国
PDF下载
下载说明
格林童话在中国PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
绪论1
第一节 格林童话的研究现状1
第二节 课题的缘起及学术价值6
第三节 研究方法及创新点7
第一章 格林童话及其价值9
第一节 德国浪漫主义思潮与格林童话的诞生9
第二节 格林童话的价值和意义13
第二章 格林童话的汉译研究19
第一节 西学东渐与文学翻译的兴起19
第二节 格林童话片段的译介21
一、周桂笙、时谐(郑贯公):格林童话译介的先驱22
二、孙毓修与茅盾:首开格林童话白话文译介先河25
三、王少明:第一个从德语直译格林童话者27
四、赵景深、周作人:译介与研究并行27
五、其他期刊译介情况29
第三节 全集译本及新时期以前其他译本的生成31
一、魏以新:格林童话全集首译者31
二、新时期以前其他译本的生成32
第四节 新时期格林童话的译介35
一、杨武能:建国后格林童话全集首次直译者35
二、新时期其他版本的出版38
第五节 格林童话译本风格考辩42
一、格林童话译本风格的发展轨迹43
二、典型译本的比较分析46
第三章 格林童话传播方式的多样性54
第一节 转译的得失、选本的标准和价值55
一、转译的得失55
二、选本的标准和价值58
第二节 改写和缩写60
第三节 电子媒介改编63
第四章 格林童话在中国的接受69
第一节 中国传统思维与格林童话的接受69
一、“父本位”价值观70
二、中国诗性审美心理传统71
三、时代的审美需求与格林童话的美学空间73
第二节 格林童话在中国的接受77
一、纵向接受:格林童话经典化过程77
二、横向接受:格林童话的当代遭遇88
第五章 格林童话在中国的影响103
第一节 格林童话与中国儿童文学作家103
一、格林童话对媒介作家安徒生的影响104
二、格林童话对中国作家叙述视角的影响105
三、格林童话对中国作家叙述方法的影响106
四、格林童话对中国作家叙事主题的影响109
五、格林童话对中国作家成书方式的影响112
第二节 格林童话与中国多民族民间文学114
一、格林童话对中国民间文学运动的催生115
二、格林童话对中国民间文学资源转化的影响116
三、格林童话对中国民间故事文本生成的影响辨析117
第六章 格林童话在中国的变异122
第一节 语言变异122
一、语言变异的必然性122
二、语言变异的具体体现124
三、语言变异的意义131
第二节 形象变异131
一、灰姑娘的当代诉求133
二、巫婆的神秘可怕与平凡可爱137
三、动物形象“狼”的变异141
第三节 主题变异145
一、格林童话经典故事主题的变异146
二、“寻找幸福”童话主题的变异148
三、“动物故事”主题的变异151
第四节 变异发生的原因:文化过滤与文学误读152
一、文化过滤153
二、文学误读155
三、文化过滤与文学误读的价值和意义157
结语159
主要参考文献162
附录一175
附录二177
后记195