图书介绍
英汉互译基础PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![英汉互译基础](https://www.shukui.net/cover/35/30971270.jpg)
- 祝东江,熊潇主编 著
- 出版社: 北京:北京师范大学出版社
- ISBN:9787303182954
- 出版时间:2015
- 标注页数:243页
- 文件大小:49MB
- 文件页数:252页
- 主题词:英语-翻译-高等职业教育-教材
PDF下载
下载说明
英汉互译基础PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 翻译总论1
第一节 翻译概要1
第二节 翻译基本方法与标准7
本章练习17
课外阅读1:与翻译相关的论述18
课外阅读2:翻译教学中的“授之以渔”20
课外阅读3:《甄嬛传》中诗词及台词翻译22
课外阅读4:庄绎传教授的翻译体会23
第二章 翻译过程28
第一节 翻译过程概述28
第二节 具体翻译过程30
第三节 正确理解与表达译例39
第四节 英语国家常用公示语43
本章练习47
课外阅读:也谈翻译过程49
第三章 词汇翻译53
第一节 英汉词汇对比53
第二节 英汉词汇文化内涵59
第三节 词汇翻译技巧62
第四节 汉英短语翻译中的“趋避”意识68
第五节 英汉词汇翻译中虚实转换71
本章练习74
课外阅读1:各种“good”的翻译75
课外阅读2:各种“人”的翻译77
课外阅读3:流行词汇翻译集锦79
第四章 翻译方法与技巧84
第一节 重复法85
第二节 增词法86
第三节 减词法88
第四节 词类转化法、句子转换法89
第五节 词序/语序调整法92
第六节 否定译法94
第七节 分译法97
第八节 语态变换法100
本章练习102
课外阅读1:直译误区解读104
课外阅读2:翻译方法灵活运用107
课外阅读3:英语翻译十式109
第五章 文化与翻译112
第一节 文化与翻译概述112
第二节 英汉语言文化对比与翻译118
第三节 文化意象的处理方法120
第四节 英汉互译的“特效处理”126
本章练习133
课外阅读1:文化背景差异与翻译135
课外阅读2:英汉互译中的视角转换136
第六章 翻译与修辞147
第一节 语义修辞翻译(一)148
第二节 语义修辞翻译(二)153
第三节 语音修辞翻译157
第四节 语形修辞翻译160
本章练习164
课外阅读1:修辞翻译欣赏166
课外阅读2:抽象性、形象性词语及拟声词英译170
第七章 翻译与语境173
第一节 语境概论174
第二节 语境与翻译研究——以翻译标准与翻译策略为例178
第三节 语境与翻译实践——以语境缺失引起误解的错误分析为例187
课外阅读1:从语境谈翻译193
课外阅读2:全球化语境下“Chinese”的翻译196
第八章 习语翻译200
第一节 英汉习语概述200
第二节 英汉习语文化对比202
第三节 英汉习语翻译方法205
本章练习213
课外阅读1:常见习语及翻译215
课外阅读2:英语谚语佳句翻译217
课外阅读3:英语习语的对称美218
第九章 英汉翻译欣赏222
第一节 翻译欣赏准则222
第二节 常见外来语翻译223
第三节 英汉诗歌翻译欣赏224
附录一 英文标点符号翻译231
附录二 中国地址名称翻译233
附录三 双关语翻译欣赏235
附录四“竹”的表达和翻译239
参考文献241