图书介绍

文学翻译基本问题PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

文学翻译基本问题
  • 袁筱一,邹东来著 著
  • 出版社: 上海:上海人民出版社
  • ISBN:9787208101494
  • 出版时间:2011
  • 标注页数:223页
  • 文件大小:9MB
  • 文件页数:240页
  • 主题词:文学翻译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

文学翻译基本问题PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

不在场证明——代序1

导论 何谓翻译理论1

一、翻译的本质及其所引发的悖论5

二、翻译理论研究的由来与发展13

三、翻译理论研究的三个部分21

第一部分“不可译”与翻译的可能性27

第一章 不可译:一个哲学问题29

一、问题的提出29

二、译者的任务34

三、翻译的语言哲学问题41

第二章 翻译史观对“不可译”作出的回答54

一、翻译所特有的时间性55

二、翻译实践中的不可译因素63

第三章 意义:不可译的悖论核心68

一、意义所走过的历程与翻译理论研究69

二、意义的单位与翻译的单位78

三、意义与忠实86

第二部分 翻译中的主体性问题93

第四章 译者的位置97

一、翻译主体在两个文本中的位置99

二、译者在两种语言文化中的位置104

第五章 翻译主体的界定111

一、翻译主体的视域112

二、翻译主体的痕迹123

三、文学翻译中的复译现象132

第六章 翻译主体的合理显现138

一、复制与创造的基本概念138

二、翻译作品的整体性143

三、“阐释不足”与“过度阐释”158

第三部分 在出发语和目的语之间165

第七章 翻译是一种平等的相遇吗?170

一、后殖民视域中的几个问题170

二、两种语言文化所构成的真实关系176

第八章 抵抗与接受189

一、接受:文学翻译研究中必须考察的问题189

二、翻译对两种语言文化的决定性影响195

结论 翻译理论研究的意义203

一、致力于自身所提出的问题203

二、关于翻译伦理的构建210

三、不是结语的结语:全球化语境下的翻译理论研究216

参考文献219

热门推荐