图书介绍
双重声音 双重语意 译介学视角下的中国女性主义文学批评PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![双重声音 双重语意 译介学视角下的中国女性主义文学批评](https://www.shukui.net/cover/35/34967196.jpg)
- 吴新云编著 著
- 出版社: 北京:经济科学出版社
- ISBN:9787505885080
- 出版时间:2009
- 标注页数:238页
- 文件大小:11MB
- 文件页数:249页
- 主题词:妇女文学-文学研究-中国
PDF下载
下载说明
双重声音 双重语意 译介学视角下的中国女性主义文学批评PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
绪论1
一、研究的内容和意义1
二、研究状况述评2
三、创新之处4
四、资料来源5
五、关于论文的几点说明6
第一章 选译:西方女性主义文学批评的流入7
第一节 西方女性主义文学批评的缘起与特点7
一、西方女性主义批评的缘起8
二、女性主义理论和女性主义文学批评13
三、女性主义文学批评的特点17
第二节 西方女性主义文学批评的历程22
一、“女性主义批判”的经典22
二、“女作家批评”的建树28
三、批评理论的深化36
第三节 女性主义文学批评的译介历程44
一、译介的酝酿阶段44
二、译介的兴旺阶段46
三、译介的“多元”时期51
第四节 “筛选”的含义58
一、译介的时间特色分析59
二、译材处理上的中国特色61
三、译介成果评价65
第二章 译释:西方女性主义文学批评的“汉化”评析67
第一节 译名的纷争67
一、Woman/Female68
二、Gender/Sex71
三、Feminism74
第二节 术语的解说:“女性阅读”87
一、Feminist Critique/Gynocritics87
二、Women Literature93
三、“女性阅读”译介评析101
第三节 术语的解说:“女性写作”103
一、英美渊源的“女性写作”104
二、法国渊源的“女性写作”109
三、“女性写作”译介评析119
第四节 本位与外位的难题121
一、“双性同体”的设想122
二、后现代哲学的精髓130
三、“话语平移”的难题136
第三章 应用:中国女性主义文学批评与中西女性主义文学批评对比140
第一节 中国女性主义文学批评发展的脉络140
一、“前女性主义文学批评”时期141
二、中国女性主义文学批评的早期峰点143
三、中国女性主义文学批评的兴盛期147
第二节 中西女性主义文学批评之比较:像与不像162
一、女性意识164
二、私人/躯体写作167
三、“双性人格”/双性同体171
第三节 中西女性主义文学批评之比较:同与不同177
一、两性关系179
二、女性与国家182
三、学术背景与特定风格187
第四节 中国女性主义文学批评的话语边界191
一、积极影响192
二、困境起因193
三、中国女性主义文学批评的话语边界204
结语209
参考文献216
后记237