图书介绍
翻译语用顺应论与实践PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![翻译语用顺应论与实践](https://www.shukui.net/cover/30/34953774.jpg)
- 谢孝兰,李静,王华玲著 著
- 出版社: 长沙:湖南人民出版社
- ISBN:9787543859357
- 出版时间:2009
- 标注页数:292页
- 文件大小:33MB
- 文件页数:300页
- 主题词:翻译-语用学-研究
PDF下载
下载说明
翻译语用顺应论与实践PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一篇 语用顺应论与翻译研究1
第一章 总论3
第二章 语用顺应论简介5
第三章 语用顺应论对翻译研究的启示9
第四章 翻译标准的多元化和相对性11
第五章 社会文化环境中翻译的动态顺应性15
第二篇 跨文化双语语境中译者选择的动态顺应性25
第一章 文化因素的介入与译者的顺应性选择27
第一节 文化因素在语言不同层面的体现与处理28
第二节 英汉语文化内涵词翻译的语用顺应34
第三节 英汉语颜色词的文化内涵及翻译42
第四节 英汉语习语的文化内涵与语言特色55
第五节 习语文化意象转换中翻译方法的动态选择与顺应65
第二章 语言语境因素的制约与译者的顺应性选择96
第一节 语境与语用顺应96
第二节 翻译过程中词义选择与语境因素的动态顺应98
第三章 翻译模式的选择与语用顺应107
第一节 语义翻译与交际翻译简论108
第二节 语义翻译与交际翻译的实际运用109
第三篇 应用文体翻译中的语用顺应115
第一章 广告翻译117
第二章 旅游翻译179
第三章 新闻翻译192
第四篇 翻译中语言结构对象的顺应与完美表达217
第一章 英汉语句子层面的差异与转换中的选择及顺应219
第一节 主谓结构VS.话题-说明型结构220
第二节 组句词序差异227
第三节 形合VS.意合239
第四节 叙述的静态VS.叙述的动态246
第五节 树型VS.竹节型:英汉语复句结构差异251
第二章 科技论文摘要汉译英的话语构建与语用等值259
第一节 与科技论文英语摘要文体特征相顺应的语言选择259
第二节 摘要翻译中中介语石化现象的避免:话语构建的顺应260
附录 英语习语266
参考文献274