图书介绍
译学论集PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![译学论集](https://www.shukui.net/cover/30/34923802.jpg)
- 张柏然,许钧主编 著
- 出版社: 南京:译林出版社
- ISBN:7805676755
- 出版时间:1997
- 标注页数:614页
- 文件大小:25MB
- 文件页数:621页
- 主题词:
PDF下载
下载说明
译学论集PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
中国译论要有中国味——代序&张柏然1
漫谈翻译&范存忠3
一门正在探索中的科学——与R.阿埃瑟朗教授谈翻译研究&许钧22
对建立中国翻译学的一些思考&张柏然 姜秋霞29
从学科学的角度谈翻译学的建立&吕俊36
关于翻译理论研究的几点看法&许钧46
翻译本体论的断想&张柏然55
翻译理论中的一个新旧交替&古今明64
翻译理论研究的调整期&杨晓荣77
中国传统译论的美学辨&张柏然 张思洁85
文学翻译批评的基本方法&许钧96
漫谈译事难&戈宝权107
谈翻译的忠实——读本雅明《论译者的任务》&王守仁119
试论可译性的限度&包振南125
翻译中的形变与传实——兼议等值翻译的相对性&张亚非134
“不可译”与“再创造”&袁筱一144
是等值还是再创造?——对文学翻译的一项调查与分析&姜秋霞 张柏然155
由表及里,由里及表——论翻译过程中译者的作用&刘宗和163
论译者是创造者&王守仁170
也谈文学翻译之主体意识&袁莉176
论文体学对于翻译研究的意义&程爱民186
翻译的美学观&黄龙196
心理同构与美的共识——兼谈文学作品复译&姜秋霞 张柏然220
翻译的语言学情结&袁筱一231
社会符号学的翻译语义观&柯平243
“信达雅”的语义学基础及其实践模式初探&魏向清267
略论词义与翻译&陈宗宝276
论语言信息内涵意义的翻译&刘宗和290
文化差异和语义的非对应&柯平304
信息场与翻译&杨松河318
浅论英汉词典的翻译&郭启新330
冲突与吸收——从跨文化角度看颜色词的翻译&傅俊 孙旭华343
口译的心理差异与生理影响&曹建新351
汉俄音译的理论与实践&黄树南 杨锡平356
怎样提高我们文学翻译的质量&张威廉370
翻译疑义举例&范存忠379
译莎剧杂谈&陈嘉400
情动辞发 披文入情——莎剧译品审美感知&奚永吉411
诗体和散文的莎士比亚&张冲433
《叶甫盖尼·奥涅金》在中国——谈普希金的名著的六种中文译本&戈宝权444
论《红与黑》的翻译及其他&赵瑞蕻453
从德译元曲谈到元曲翻译&张威廉476
现代学术论著翻译的易和难——从校改一篇史学译文见到的问题谈起&徐式谷485
法语文学作品汉译的几个问题&冯汉津493
评《茶花女》译本&陈宗宝503
风格与翻译——评《追忆似水年华》汉译风格的传达&许钧519
风格三议&王殿忠533
小说翻译中异国情调的再现原则&杨晓荣544
理解与表达——简评Tess of the D'Urberville三个中译本&章祖德568
于“奇书”与“奇译”之间——《尤利西斯》两译本“辨体”审美&奚永吉579
结合语境,译出原文真义——评《理智与情感》的两种译本&梅晓娟589
含英咀华 译苑奇葩——读汪榕培、任秀桦两先生英译《诗经》&吕俊597
从编辑角度漫谈文学翻译&韩沪麟609
编后记&许钧613