图书介绍
桥畔译谈新编PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![桥畔译谈新编](https://www.shukui.net/cover/65/34492035.jpg)
- 金圣华著 著
- 出版社: 北京:外语教学与研究出版社
- ISBN:9787513551373
- 出版时间:2014
- 标注页数:204页
- 文件大小:16MB
- 文件页数:225页
- 主题词:翻译学-文集
PDF下载
下载说明
桥畔译谈新编PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
认识翻译真面目1
辑一48
一座长桥48
走出桥头堡50
译者心声52
翻译家题的书签54
无可奈何56
文学翻译58
翻译的主流60
翻译真功夫62
为何从事翻译64
作家谈翻译66
创作与翻译68
译事三非70
作者与译者71
分寸的掌握73
择书如择友74
翻译的功力76
辑二80
中英有别80
羞答答的情82
可怕的“被”字84
“其中”的滥用86
“拥有”与“分享”88
俊与美90
男与女91
老头、小子、可人儿93
闻人与小卒95
谈天说地96
野心与雄心97
自谦与吹嘘98
成功与完成100
失败与失意101
盛宴与小聚103
笑与微笑104
有趣、可怕、神奇106
苹果、香蕉、橙108
辑三112
人名的翻译112
译名手册114
不能一概而论116
不宜套用公式118
书名的翻译120
直译书名亦非易122
用心良苦124
公共告示的翻译126
公文不能死译128
香港街名中译130
日常事物的翻译132
华侨地区翻译实例134
咖啡馆、旅馆、博物馆136
从字幕翻译说起138
对白的翻译140
辑四144
容貌的翻译144
花容月貌的描绘146
身体部位的翻译148
言行举止150
“时”的翻译152
动物的翻译154
植物的翻译156
玫瑰花与长青树158
似是而非160
从贺年菜谱说起162
“吃汤”还是“喝汤”164
字根不可靠166
叠词的妙用168
地方色彩170
本地用语172
辑五174
母语与翻译174
慢镜头下的翻译176
中英对照178
译制新词180
标点符号181
翻译与还原183
有关文化的还原问题185
译者姓名与译序187
辛苦的行业189
不可以道里计191
宝贝与垃圾193
“唐人街”还是“老牛排”195
原著风格的掌握197
翻译的使命感199
翻译教学勃兴201
翻译奖的设立203