图书介绍

翻译新论PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

翻译新论
  • 乔海清著 著
  • 出版社: 北京:北京语言学院出版社
  • ISBN:7561902379
  • 出版时间:1993
  • 标注页数:276页
  • 文件大小:7MB
  • 文件页数:282页
  • 主题词:

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

翻译新论PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章翻译中的再认识论1

一、翻译的基本性质——再认识、再表达1

目录1

二、再认识的立足点——从实际出发3

三、如何联系实际8

四、联系实际的困难10

一、表达方式的实质12

二、基本常识:具体、抽象、概括12

第二章表达方式12

三、抽象概括在译法上的应用16

四、表达方式的多样性21

第三章词义的特性24

一、词义的一般特点24

二、词的类别32

三、词义的本质36

四、词义的发展40

五、词义的活用标准42

一、新的标准,兼论信、达、雅45

第四章翻译标准45

二、各种原则的综合运用50

三、为具体工作创造条件51

第五章联译规律之一53

一、总规律与具体规律53

二、具体规律的功能54

三、联译的范围56

第六章联译规律之二68

一、概说68

二、抽象概括的应用71

三、上下文的关系74

四、名词联译的范围77

五、联译规律的变通应用87

第七章联译规律之三92

一、概说92

二、联结词的类别93

三、等立联结词93

四、非等立联结词103

五、中译英的反证111

第八章五种基本译法116

一、各种译法的立论依据116

二、普通译法117

三、特殊译法118

四、与基本译法有关的问题133

第九章句子组织和重点论137

一、两个重点——语法重点和逻辑重点137

二、逻辑重点的位置139

三、逻辑重点的主次问题144

四、逻辑重点的特性145

五、抽象概括的应用148

六、系统举例150

第十章句子组织和位序变化154

一、概说154

二、结构单位的区分155

三、十种位序变化样式160

四、位序的多种变化与多重变化177

五、统一安排与分段处理181

六、句子类别和断句并句问题185

第十一章基本译式193

一、基本译式的理论依据和类型193

二、基本译式的性质和应用范围197

三、六种基本译式的系统举例201

四、联结词的译式220

五、译式的选择标准228

一、总的结论231

第十二章结论和余论231

二、各章结论和讨论232

三、余论之一:其他词类问题241

四、各国文字的特点246

五、各种文体问题249

六、普通翻译与机器翻译250

附录一中文索引251

附录二英文索引255

附录三英美土语土音词汇表267

热门推荐