图书介绍

商务英语翻译教程PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

商务英语翻译教程
  • 潘月洲主编 著
  • 出版社: 北京:北京交通大学出版社
  • ISBN:7810829866
  • 出版时间:2008
  • 标注页数:304页
  • 文件大小:37MB
  • 文件页数:317页
  • 主题词:商务-英语-翻译-教材

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

商务英语翻译教程PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

Part One 英译汉3

Unit 1 New Ad Frontier:Cell Phones 广告新领域:手机3

Part Ⅰ Passage3

New words&expressions4

Business terms&expressions5

Proper names6

Notes to the passage7

Part Ⅱ Translation Technique9

商务英语的语言特征与翻译9

即学即练13

Part Ⅲ Mini-dictionary for Business English Translation14

英汉对照广告常用词汇14

Part Ⅳ Translation Exercises17

A.Translate the following sentences into Chinese17

B.Translate the following paragraphs into Chinese17

Part Ⅴ Reference Version18

Unit 2 HSBC and Its E-banking Services 汇丰集团及其电子银行服务20

Part Ⅰ Passage20

New words&expressions21

Business terms&expressions22

Proper names23

Notes to the passage23

Part Ⅱ Translation Technique26

商务英语翻译基本知识26

即学即练29

Part Ⅲ Mini-dictionary for Business English Translation30

英汉对照银行英语常用词汇30

Part Ⅳ Translation Exercises33

A.Translate the following sentences into Chinese33

B.Translate the following paragraphs into Chinese33

Part Ⅴ Reference Version34

Unit 3 The Great Opportunity:World Expo 2012 Shanghai China 绝佳的机遇:中国2010年上海世界博览会36

Part Ⅰ Passage36

New words&expressions37

Business terms&expressions38

Proper names39

Notes to the passage40

Part Ⅱ Translation Technique42

商务英语翻译的词语处理(一)——词义的选择与引申、词类转译法42

即学即练47

Part Ⅲ Mini-dictionary for Business English Translation49

英汉对照会展常用词汇49

Part Ⅳ Translation Exercises51

A.Translate the following sentences into Chinese51

B.Translate the following paragraphs into Chinese52

Part Ⅴ Reference Version53

Unit 4 Business Letters 商务信函55

Part Ⅰ Passage55

Letter 1 Establishment of Business Relations55

Letter 2 Terms of Payment55

Letter 3 Shipment56

Letter 4 Agency56

Letter 5 Compensation Trade57

Letter 6 Processing According to Supplied Samples57

New words&expressions58

Business terms&expressions59

Proper names60

Notes to the passage60

Part Ⅱ Translation Technique66

商务英语函电的语言特点、用词特征及翻译66

即学即练71

Part Ⅲ Mini-dictionary for Business English Translation73

英汉对照外贸函电常用词汇73

Part Ⅳ Translation Exercises75

A.Translate the following sentences into Chinese75

B.Translate the following letter into Chinese76

Part Ⅴ Reference Version77

Unit 5 E-commerce 电子商务80

Part Ⅰ Passage80

New words&expressions82

Business terms&expressions83

Proper names83

Notes to the passage84

Part Ⅱ Translation Technique88

商务英语翻译的词语处理(二)——词量的增减、正反译、反正译与重复译法88

即学即练91

Part Ⅲ Mini-dictionary for Business English Translation93

电子商务英语常用词汇93

Part Ⅳ Translation Exercises95

A.Translate the following sentences into Chinese95

B.Translate the following paragraphs into Chinese96

Part Ⅴ Reference Version97

Unit 6 Logistics 物流99

Part Ⅰ Passage99

New words&expressions101

Business terms&expressions102

Proper names102

Notes to the passage103

Part Ⅱ Translation Technique106

商务英语翻译的句法处理(一)——分译法与合译法106

即学即练110

Part Ⅲ Mini-dictionary for Business English Translation110

英汉对照物流专业常用词汇110

Part Ⅳ Translation Exercises112

A.Translating the following sentences into Chinese112

B.Translating the following paragraphs into Chinese114

Part Ⅴ Reference Version115

Unit 7 China's Exchange Rate Reform 人民币汇率改革117

Part Ⅰ Passage117

New words&expressions118

Business terms&expressions120

Proper names120

Notes to the passage121

Part Ⅱ Translation Technique125

商务英语翻译的句法处理(二)——定语从句的翻译125

即学即练127

Part Ⅲ Mini-dictionary for Business English Translation128

英汉对照外汇业务及汇率常用词汇128

Part Ⅳ Translation Exercises131

A.Translate the following sentences into Chinese131

B.Translate the following paragraphs into Chinese132

Part Ⅴ Reference Version132

Unit 8 China's Peaceful Rise 中国的和平崛起134

Part Ⅰ Passage134

New words&expressions136

Business terms&expressions137

Proper names138

Notes to the passage138

Part Ⅱ Translation Technique141

商务英语翻译的句法处理(三)——主语从句与同位语从句的译法141

即学即练144

Part Ⅲ Mini-dictionary for Business English Translation145

英汉对照投资词汇145

Part Ⅳ Translation Exercises147

A.Translate the following sentences into Chinese147

B.Translate the following paragraphs into Chinese148

Part Ⅴ Reference Version149

Unit 9 China Beefing up US Economy 中国促进美国经济151

Part Ⅰ Passage151

New words&expressions153

Business terms&expressions154

Proper names154

Notes to the passage155

Part Ⅱ Translation Technique158

商务英语翻译的句法处理(四)——被动语态在商务英语中的应用及其翻译方法158

即学即练162

Part Ⅲ Mini-dictionary for Business English Translation163

英汉对照国际贸易常用词汇163

Part Ⅳ Translation Exercises165

A.Translate the following sentences into Chinese165

B.Translate the following paragraphs into Chinese166

Part Ⅴ Reference Version166

Unit 10 China's Development Roadmap 中国的发展路线图169

Part Ⅰ Passage169

New words&expressions171

Business terms&expressions172

Proper names173

Notes to the passage173

Part Ⅱ Translation Technique176

商务英语翻译的句法处理(五)——长句的翻译176

即学即练179

Part Ⅲ Mini-dictionary for Business English Translation180

英汉对照国民经济常用词汇180

Part Ⅳ Translation Exercises183

A.Translate the following sentences into Chinese183

B.Translate the following paragraphs into Chinese184

Part Ⅴ Reference Version185

Part Two 汉译英189

Unit 11 企业知识产权保护与自主创新189

第一节 课文189

词语提示190

经济术语191

专有名词192

翻译注释192

第二节 翻译技巧196

中文商标词英译的特点、基本要求及方法196

即学即练201

第三节 汉英翻译小词典202

汉英对照知识产权常用词汇202

第四节 翻译练习204

一、将下列句子译成英语204

二、将下列段落译成英语206

第五节 参考译文206

Unit 12 中美经贸关系208

第一节 课文208

词语提示209

经济术语210

专有名词211

翻译注释211

第二节 翻译技巧214

汉译英中选择主语的策略214

即学即练216

第三节 汉英翻译小词典217

汉英对照涉外经济常用词汇217

第四节 翻译练习220

一、将下列句子译成英语220

二、将下列段落译成英语221

第五节 参考译文221

Unit 13 奥运经济与科技奥运224

第一节 课文224

词语提示225

经济术语226

专有名词227

翻译注释227

第二节 翻译技巧230

汉语句子英译的基本步骤和常用方法230

即学即练234

第三节 汉英翻译小词典235

汉英对照北京2008年奥运会常用词汇235

汉英对照奥运及体育项目常用词汇236

第四节 翻译练习238

一、将下列句子译成英语238

二、将下列段落译成英语239

第五节 参考译文239

Unit 14 加入世贸组织后的对外经济合作242

第一节 课文242

词语提示243

经济术语244

专有名词244

翻译注释244

第二节 翻译技巧247

汉语特殊句型的英译对策247

即学即练252

第三节 汉英翻译小词典253

汉英对照世贸组织相关词汇253

第四节 翻译练习255

一、将下列句子译成英语255

二、将下列段落译成英语257

第五节 参考译文257

Unit 15 CEPA260

第一节 课文260

词语提示261

经济术语262

专有名词262

翻译注释263

第二节 翻译技巧266

汉语新词英译策略266

即学即练269

第三节 汉英翻译小词典269

CEPA中的词汇及表达方式英译269

第四节 翻译练习272

一、将下列句子译成英语272

二、将下列段落译成英语273

第五节 参考译文274

参考答案276

参考文献303

热门推荐