图书介绍

翻译理论与实践PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

翻译理论与实践
  • 刘爽编著 著
  • 出版社: 哈尔滨:哈尔滨工业大学出版社
  • ISBN:9787560326931
  • 出版时间:2008
  • 标注页数:198页
  • 文件大小:8MB
  • 文件页数:206页
  • 主题词:翻译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

翻译理论与实践PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第1章 个性化语言翻译的“等效论”1

1.1 翻译与文学翻译1

1.2 等效论4

1.3 个性化语言6

1.4 对《哈克贝利·费恩历险记》三个中文译本的比较分析7

第2章 文学翻译中译者的主体性26

2.1 译者主体性概念的由来26

2.2 译者主体性的内涵27

2.3 中外翻译名家论文学翻译中译者的主体性28

2.4 翻译过程中译者主体性的体现32

2.5 译者主体性的限度34

2.6 译者主体性与《浮生六记》的翻译35

第3章 文学翻译中的忠实与叛逆理论59

3.1 翻译界对忠实与叛逆的理解59

3.2 创造性叛逆的形式61

3.3 创造性叛逆:文学翻译的必由之路65

3.4 《道连·格雷的画像》译本中的忠实与叛逆66

第4章 翻译中的隐身、显形和归化、异化理论83

4.1 隐身与显形83

4.2 归化与异化84

4.3 《围城》中译者的显形与异化策略的采用86

4.4 采用异化策略的突出表现90

第5章 翻译中的功能对等理论107

5.1 中国的翻译理论107

5.2 奈达的翻译思想108

5.3 功能对等理论与《政府工作报告》110

5.4 《政府工作报告》英译本分析112

第6章 翻译与现代解释学理论138

6.1 翻译文学的定位138

6.2 解释学理论140

6.3 西方现代解释学的理论基础142

6.4 解释学理论对文学翻译的意义146

6.5 以解释学分析《哀希腊歌》147

第7章 文学翻译之模糊美161

7.1 文学翻译之美161

7.2 诗歌的模糊美163

7.3 模糊美在汉诗英译中磨蚀的原因168

7.4 模糊美的再现175

7.5 翻译的遗憾和创造188

参考文献190

热门推荐