图书介绍

浙江翻译文学史PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

浙江翻译文学史
  • 吴笛等著 著
  • 出版社: 杭州:杭州出版社
  • ISBN:9787807580256
  • 出版时间:2008
  • 标注页数:269页
  • 文件大小:12MB
  • 文件页数:283页
  • 主题词:文学-翻译-历史-浙江省

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

浙江翻译文学史PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

绪论 浙江翻译文学的历史进程及深远影响1

第一编 清末民初的浙江翻译文学11

第一章 清末民初的浙江翻译文学概述11

第二章 魏易与“林译小说”17

第一节 魏易的翻译活动17

第二节 文言文意译及其价值18

第三节 “林译小说”的警世性及其价值21

第三章 沈祖芬与英国文学25

第一节 沈祖芬的翻译活动25

第二节 《绝岛漂流记》及其进取精神26

第四章 吴梼与俄罗斯文学30

第一节 吴梼的翻译活动30

第二节 吴梼的翻译风格及其艺术贡献31

第二编 五四运动时期的浙江翻译文学37

第五章 五四运动时期浙江翻译文学概述37

第六章 鲁迅的翻译42

第一节 鲁迅的翻译活动42

第二节 鲁迅的翻译理论与艺术贡献48

第三节 鲁迅对中国文学以及中国翻译的影响56

第七章 周作人的翻译60

第一节 周作人的翻译活动60

第二节 周作人的译学思想及其艺术实践64

第八章 徐志摩与英国诗歌69

第一节 徐志摩的翻译活动69

第二节 徐志摩与英国诗歌73

第三节 徐志摩与哈代76

第九章 茅盾的翻译80

第一节 茅盾的翻译活动80

第二节 茅盾翻译理论与艺术贡献83

第三节 茅盾对世界文学的借鉴85

第三编 三四十年代的浙江翻译文学89

第十章 三四十年代浙江翻译文学概述89

第十一章 郑振铎与泰戈尔98

第一节 郑振铎的翻译活动98

第二节 郑振铎与《世界文库》100

第三节 郑振铎与泰戈尔103

第十二章 傅东华的翻译108

第一节 傅东华的翻译活动108

第二节 《飘》的翻译风格与意义110

第十三章 戴望舒与象征派诗歌115

第一节 戴望舒的翻译活动115

第二节 戴望舒与欧美现代诗歌的关系117

第十四章 朱生豪与莎士比亚126

第一节 朱生豪的翻译活动126

第二节 朱生豪与莎士比亚的流传128

第三节 朱生豪的译文风格与历史意义130

第十五章 夏衍与苏联文学138

第一节 夏衍的翻译活动138

第二节 夏衍与苏联进步文学139

第三节 夏衍的译文风格以及对戏剧创作的影响141

第十六章 曹未风的翻译144

第一节 曹未风的翻译活动144

第二节 曹未风与莎剧翻译146

第十七章 黄源的翻译151

第一节 黄源的翻译活动151

第二节 黄源与《译文》153

第十八章 林淡秋的翻译156

第一节 林淡秋的翻译活动156

第二节 林淡秋与苏联及东北欧文学157

第四编 建国初期至“文化大革命”时期的浙江翻译文学163

第十九章 建国17年浙江翻译文学概述163

第二十章 丰子恺的翻译170

第一节 丰子恺的翻译活动170

第二节 丰子恺与《源氏物语》172

第三节 丰子恺和他的翻译主张176

第二十一章 朱维之的翻译178

第一节 朱维之的翻译活动178

第二节 朱维之的翻译特色和理论贡献179

第三节 朱维之以及基督教文化与文学183

第二十二章 叶水夫的翻译185

第一节 叶水夫的翻译活动185

第二节 叶水夫与《青年近卫军》187

第二十三章 施蛰存的翻译190

第一节 施蛰存的翻译活动190

第二节 施蛰存与东北欧文学193

第三节 施蛰存的翻译特色与影响194

第二十四章 李俍民与“英烈传”197

第一节 李俍民的翻译活动197

第二节 《牛虻》及其“英烈传”198

第五编 新时期的浙江翻译文学205

第二十五章 新时期浙江翻译文学概述205

第一节 新时期翻译文学成就综述205

第二节 新时期浙江诗歌翻译208

第三节 世界文豪全集系列翻译210

第四节 翻译文学的理论探索212

第二十六章 草婴与托尔斯泰216

第一节 草婴的翻译活动216

第二节 草婴与托尔斯泰小说218

第三节 草婴的翻译风格与艺术贡献219

第二十七章 飞白与外国诗歌222

第一节 飞白的翻译活动222

第二节 诗歌翻译理论与实践223

第三节 飞白的翻译风格与艺术贡献224

第二十八章 宋兆霖与翻译小说230

第一节 宋兆霖的翻译活动230

第二节 索尔·贝娄及英美小说的译介231

第三节 宋兆霖的翻译风格与艺术贡献233

结语 浙江文学翻译与文学创作的互动关系236

主要人名书名索引241

浙江翻译文学大事记257

后记270

热门推荐