图书介绍

英汉否定概念对比与翻译PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

英汉否定概念对比与翻译
  • 宋畅著 著
  • 出版社: 北京:中国书籍出版社
  • ISBN:7506858540
  • 出版时间:2016
  • 标注页数:190页
  • 文件大小:21MB
  • 文件页数:201页
  • 主题词:

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

英汉否定概念对比与翻译PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 否定概述1

第一节 否定的意义1

一、语言与思维关系2

二、逻辑中的否定2

三、语言中的否定3

四、语言否定和逻辑否定4

第二节 否定研究角度6

一、语法角度6

二、语用否定8

第二章 否定的对比和翻译研究11

第一节 否定的对比研究11

一、对比语言学11

二、国外对比语言学的研究14

三、国内对比语言学研究15

四、对比研究的基本原则16

五、对比研究的哲学基础17

六、英汉否定对比研究19

第二节 否定的翻译研究29

一、翻译的过程29

二、翻译的标准30

三、英汉否定的翻译33

第三节 英汉否定对比和翻译语料34

第三章 英汉语言否定宏观对比概述36

第一节 语言否定的意义36

一、语言否定的定义37

二、语言否定的特点40

三、语言否定的功能41

四、语言否定的分类42

第二节 英汉否定宏观对比43

一、英汉语言文化差异43

二、否定的形式和意义48

三、否定、否定式和否定句49

四、否定的多样性54

五、否定的复杂性59

第四章 英汉否定形式对比61

第一节 标记性否定对比62

一、英汉主要否定词缀对比62

二、英汉主要否定词对比67

第二节 非标记性否定对比78

一、词汇层面对比78

二、句法层面的对比86

第三节 英汉否定形式主要区别92

一、汉语比英语更符合逻辑法则92

二、英语否定方式比汉语更多样化93

第五章 英汉主要否定形式的翻译95

第一节 英汉标记性否定翻译95

一、英汉主要否定词缀翻译95

二、英汉主要否定词翻译98

第二节 英汉非标记性否定翻译99

一、英汉词汇层面非标记性否定翻译99

二、英汉句法层面非标记性否定翻译102

第六章 英汉主要否定概念意义对比109

第一节 全句否定和局部否定110

第二节 部分否定和全部否定112

第三节 双重否定115

第四节 冗余否定121

第五节 转移否定127

第七章 英汉否定概念的翻译标准132

第一节 否定概念的功能对等翻译标准132

一、功能对等定义132

二、意义上的对等133

三、风格上的对等135

第二节 否定概念翻译技巧137

一、直译137

二、转译138

三、反译139

第八章 英汉否定概念的翻译141

第一节 英汉句子否定翻译141

一、直译谓语否定142

二、直译非标记性否定143

三、转译标记性非谓语否定144

四、反译非标记性否定145

第二节 英汉局部否定翻译148

一、直译非谓语否定148

二、转译谓语否定149

第三节 英汉部分否定翻译151

一、直译“not+表示全体概念的词”151

二、转译“表示全体概念的词+not”152

第四节 英汉全部否定翻译154

一、直译“not+非肯定词”155

二、直译“表示全体概念的词+带有否定词缀的词”156

三、转译绝对否定词156

四、反译“表示全体概念的词+含蓄否定词或短语”158

第五节 英汉双重否定翻译159

一、直译“否定词+否定词”160

二、直译“否定词+without/带有否定词缀的词”161

三、转译+反译“否定词+含蓄否定词或短语”163

第六节 英汉冗余否定翻译166

一、反译多余否定词166

二、反译虚设否定词167

三、反译固定句型170

第七节 英汉转移否定翻译170

一、转译形式上的谓语否定171

二、转译形式上的主句谓语否定171

三、转译形式上的特定词、短语否定172

第九章 英汉否定语用174

第一节 语境与否定翻译技巧174

第二节 语用与英汉否定178

一、合作原则和英汉否定178

二、礼貌原则和英汉否定181

参考文献184

热门推荐