图书介绍
翻译名师讲评系列 商务翻译 译·注·评PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![翻译名师讲评系列 商务翻译 译·注·评](https://www.shukui.net/cover/12/31391058.jpg)
- 赵兴民,蔡力坚著 著
- 出版社: 北京:清华大学出版社
- ISBN:9787302512271
- 出版时间:2018
- 标注页数:263页
- 文件大小:71MB
- 文件页数:276页
- 主题词:商务-英语-翻译-研究
PDF下载
下载说明
翻译名师讲评系列 商务翻译 译·注·评PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
上篇 英译汉2
第1单元 The Great Thaw2
短文翻译的准备5
第2单元 Iron Lady7
短文人名的翻译10
第3单元 The Future of NATO12
短文慎用成语16
第4单元 Fixing Finance18
短文finance一词的多种含义23
第5单元 The Yuan Joins the SDR26
短文留意文内逻辑关系29
第6单元 Speech at a Welcoming Ceremony30
短文不同文本的语言风格34
第7单元 Speech at a Signing Ceremony36
短文自动翻译的长处和短处39
第8单元 Queensland Gas Company (1)41
短文怎样理解科学、技术、工程术语44
第9单元 Queensland Gas Company (2)46
短文矿业翻译参考资料50
第10单元 Development of Millmerran Coal Deposits52
短文多种译法如何选择55
第11单元 Tronox Corporate Information58
短文数字的处理62
第12单元 TiO2 Pigment Markets64
短文译文里能否使用外文字母?68
第13单元 Letter of Intent70
短文on和basis组成的介词短语74
第14单元 Forward-Looking Statement76
短文长句的翻译:主干和枝叶80
第15单元 The Regulations Annexed to ADN82
短文协定名称的翻译85
第16单元 OSIsoft’s PI System87
短文infrastructure的翻译91
第17单元 E-consumers92
短文翻译的灵活余地95
第18单元 ICT Skills in the Workplace97
短文如何翻译英文缩写100
第19单元 Local Government Financial Equalization103
短文瑞典的county和municipality106
第20单元 Reform of the International Monetary System107
短文equity的多样译法109
第21单元 Investment Policy Reviews112
短文联合国文件是有用的翻译参考资源115
第22单元 Financialization of Commodity Markets117
短文accountability的翻译121
第23单元 Boosting Investment in Productive Capacities for Trade124
短文联合国术语数据库127
第24单元 “Profit-Investment-Export Nexus”128
短文从empathy与sympathy的翻译说起131
第25单元 Industrial Policy Redux133
短文译文的检查、审改、反馈136
下篇 汉译英140
第1单元 人民币国际化愿景140
短文汉译英的要求143
第2单元 商业银行的国际化人才145
短文翻译切忌死抠字面149
第3单元 银行年度报告151
短文注重在意义上忠实于原文154
第4单元 市场在资源配置中起决定性作用156
短文中文特色:词组并列159
第5单元 亚投行如何盈利和管控风险?(1)161
短文“可持续发展”的翻译164
第6单元 亚投行如何盈利和管控风险?(2)165
短文翻译中的语域问题169
第7单元 房地产市场和房地产信贷状况(1)170
短文翻译中概念的确切性173
第8单元 房地产市场和房地产信贷状况(2)175
短文部分常见房地产术语及用法177
第9单元 金融业与金融市场179
短文注意中英文结构特点的差异182
第10单元 工程机械出口184
短文出口量和出口额187
第11单元 区域矿产资源勘查开发与环境保护189
短文“处理”与“关系”的翻译192
第12单元 中瑞自贸协定194
短文摆脱原文语言形式的枷锁197
第13单元 公司发展规划199
短文翻译是重新创作202
第14单元 从优秀到卓越204
短文增字减字小议207
第15单元 何为中国黄金储备的适度规模?210
短文including的用法213
第16单元 经济稳增长215
短文避免重复217
第17单元 农林水事务支出219
短文动词与名词221
第18单元 机械进出口223
短文“建设”的翻译226
第19单元 发展跨国并购及建立策略联盟的能力228
短文再谈概念的确切性232
第20单元 人寿保险233
短文话语重点236
第21单元 改革开放239
短文“小康”的翻译243
第22单元 什么是建仓、持仓、平仓?(1)245
短文“庄家”与“做市商”小议247
第23单元 什么是建仓、持仓、平仓?(2)249
短文部分常见股市术语及用法251
第24单元 什么样的证券公司能够赢得未来?(1)253
短文部分常见金融术语及用法256
第25单元 什么样的证券公司能够赢得未来?(2)258
短文商务翻译结语及建议261
参考资料263