图书介绍

汉英对照 宋词一百首PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

汉英对照 宋词一百首
  • 姚育言编译 著
  • 出版社: 长春:东北师范大学出版社
  • ISBN:9787568145107
  • 出版时间:2018
  • 标注页数:270页
  • 文件大小:37MB
  • 文件页数:287页
  • 主题词:英语-汉语-对照读物;宋词-选集

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

汉英对照 宋词一百首PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

1.(赵佶)宴山亭·北行见杏花I see apricot blossoms on my northbound way1

2.(钱惟演)木兰花From atop the bailey,noisy chirps do blackcaps send4

3.(范仲淹)渔家傲In fall the frontier has,different from home,the sights6

4.(范仲淹)苏幕遮The sky appears celeste with clouds in white9

5.(范仲淹)御街行The fretful falling leaves caress the grassy steps11

6.(张先)千秋岁Cuckoo,cuckoo,cuckoo13

7.(张先)菩萨蛮She plays on the zither song of Xiang Rill16

8.(张先)醉垂鞭On dress hers flutter two embroidered butterflies18

9.(张先)一丛花When will I end ascending high to yearn for the far?20

10.(张先)天仙子Goblet in hand,I list to Melody of Eau23

11.(张先)青门引It just gets warm,so there’s a nip26

12.(晏殊)浣溪沙I taste so new a poem with a cup of wine28

13.(晏殊)浣溪沙A people’s lifetime fleets as gone is an instant brief30

14.(晏殊)清平乐In the letter red the words are close and fine32

15.(晏殊)清平乐The autumn wind is cool and light34

16.(晏殊)木兰花After gone swans and swallows orioles migrate36

17.(晏殊)木兰花The pond is blue and vernal breezes warmly blow38

18.(晏殊)诉衷情The wind from east is blowing willows nicely green40

19.(晏殊)玉楼春An arbor stands by a road through verdant willows and lawn42

20.(晏殊)破阵子Swallows arrive on sacred rites to village gods44

21.(晏殊)踏莎行Our farewell was made in a long kiosk with songsand toot46

22.(晏殊)踏莎行The paths with scattering blows48

23.(晏殊)蝶恋花To verdant willows clings the winding balustrade50

24.(韩缜)凤箫吟My parting grief do grasses comprehend52

25.(宋祁)木兰花The east of the city has a better and better view55

26.(欧阳修)玉楼春Since parting theirs,of where her husband isshe’s dim57

27.(欧阳修)生查子Last Lantern Festival night this while59

28.(欧阳修)采桑子Though blooms are sear61

29.(欧阳修)诉衷情An early morning found her lift her frosted screen63

30.(欧阳修)踏莎行The mumes inside the pothouse have but blossomends65

31.(欧阳修)蝶恋花A gate within a gate and again, how many thresholds deep?67

32.(欧阳修)蝶恋花Who says I have for long abandoned languors mine?69

33.(欧阳修)蝶恋花These days where’s it,the rack on roam?71

34.(欧阳修)渔家傲Two oars are heard amain to knock fromunder blows73

35.(欧阳修)浪淘沙Inviting east I pledge my wine75

36.(欧阳修)青玉案In all the year how many vernal days are there?77

37.(柳永)倾怀Wild ducks alight upon a frost-bit cay79

38.(柳永)安公子On yonder river bank does the rainfall wanes82

39.(柳永)曲玉管Atop the mountains clouds in flight85

40.(柳永)雨霖铃Fall cicadas made sad cries88

41.(柳永)蝶恋花In cottony breeze by the rails upon the tower90

42.(柳永)采莲令With moonlight off92

43.(柳永)浪淘沙慢I’m bang awoke94

44.(柳永)定风波This springtime97

45.(柳永)少年游On Chang’an road,a crock do I slowly ride100

46.(柳永)戚氏In latest fall at dusk102

47.(柳永)夜半乐The clouds are dark107

48.(柳永)玉蝴蝶The rain abates and clouds disperse away111

49.(柳永)八声甘州At dusk a douse of rain is from the River’s sky in winds114

50.(柳永)迷神引My shallop’s sail is low withdrawn117

51.(柳永)竹马子I climb atop a forlorn redoubt120

52.(王安石)桂枝香I overlook at the height I ascend123

53.(王安石)千秋岁引At inns the washers beetle clothes126

54.(王安国)清平乐The spring can not be urged to stay128

55.(晏几道)玉楼春Again the easterly plays a scheme which lacksof ruth130

56.(晏几道)临江仙When I awoke from a dream,the tower was underlock132

57.(晏几道)蝶恋花During my dream I waded waterways134

58.(晏几道)蝶恋花Of what was like in squiffedness in the revel house136

59.(晏几道)鹧鸪天A jade-like cup in hand,to me, you pledgedbooze138

60.(晏几道)生查子His dreams repair through many a pass and ghaut140

61.(晏几道)浣溪沙I paint my brows in long to win my mateys every day142

62.(晏几道)木兰花At dusk the swing yard found her plies of curtains fall144

63.(晏几道)清平乐I hard persuaded him to stay but failed146

64.(晏几道)阮郎归Remnant odours smell its former flavour148

65.(晏几道)阮郎归The dewdrops frost the distant joss-held copper tray150

66.(晏几道)六幺令The springtime terminates in foliage lush152

67.(晏几道)御街行South to the street is full of floss from verdanttrees155

68.(晏几道)虞美人Beyond the winding parapet skies are water-blue157

69.(晏几道)留春令On painted screen the scene extends to thewelkin side159

70.(晏几道)思远人With maples red and yellow mums,an autumnend array161

71.(苏轼)八声甘州·寄参寥子A Letter to Master Can Liao163

72.(苏轼)卜算子·黄州定慧院寓居作Written at the abode in the Dinghui Courtyard in Huangzhou166

73.(苏轼)念奴娇·赤壁怀古Reflection on the Red-Clif’s story168

74.(苏轼)水龙吟·次韵章质夫杨花词To the tune of Ode to Catkins by Zhang Zhi-fu171

75.(苏轼)水调歌头Since when is the moon in the sphere?174

76.(苏轼)永遇乐Moonlight hoar177

77.(苏轼)洞仙歌Her skin as smooth as ice and limbs as fine as jade.180

78.(苏轼)青玉案·送伯固归吴中Written to Bogu who returns to the middle Kingdom Wu183

79.(苏轼)临江仙At Eastern Slope I drunk,awoke,and again in rum185

80.(苏轼)定风波Don’t perpend to the flicks,on bosquets,made by rain187

81.(苏轼)江城子·乙卯正月二日夜记梦A diary on a dream on the night of lunar January the 20th,1075190

82.(苏轼)贺新郎Squab swallows fly across the pompous house192

83.(秦观)桃源忆故人A wife is left by her he in tower deep and serene195

84.(秦观)望海潮The plain and elegant blooms of mume are sparse197

85.(秦观)八六子Against an alcove high I lean201

86.(秦观)满庭芳Clouds that are fleecy touch the mountains high204

87.(秦观)鹊桥仙The tender clouds display the weaving lady’s knack207

88.(秦观)满庭芳Clouds at the daybreak lift209

89.(秦观)减字木兰花I bear a spleen for long upon his roving far212

90.(秦观)浣溪沙Lethargic chill ascends upon the tower small214

91.(秦观)阮郎归The Xiang’s skies in winter bring forth the earliest wind and rain216

92.(晁元礼)绿头鸭Dusk clouds disappear218

93.(赵令畤)蝶恋花She wills to, but for chill,reduce her wear222

94.(赵令畤)蝶恋花In catkin scud with wind the vernal nip begins to end224

95.(赵令畤)清平乐Like the old is vernal wind226

96.(晁补之)水龙吟·次韵林圣予《惜春》The same characters for rhyming as Sigh for the Lapse of Spring by Lin Shengyu228

97.(晁补之)忆少年·别历下A goodbye to Li Xia231

98.(晁补之)洞仙歌·泗州中秋作Composed in Sizhou on Mid-autumn Festival233

99.(晁冲之)临江仙During the old time we drank at the Jinming Mere236

100.(舒亶)虞美人 The blooms of lotus passé,waters lick the sky238

词汇表Vocabulary240

主要参考书目270

热门推荐